politicalbetting.com » Blog Archive » Welcome to Article 50 day as the UK steps into the unknown
Comments
-
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
0
-
19m
Sky Data @SkyData
How happy or sad are you about the government triggering article 50?
Very happy 41%
Happy 9%
Neutral 10%
Sad 9%
Very sad 27%
Don't know 4%0 -
Tories lead with Facebook users though, perhaps why the latter is the one making a profitTissue_Price said:0 -
Yes, because we've been seeking to maintain our access to - and development of - the single market whilst sidestepping full economic and political union. But those strings snapped nine months ago.DavidL said:
Whilst I agree with that I think it is indisputable that that special, semi-detached status has made European integration and co-operation more difficult as our politicians have appreciated that they simply cannot sell such a deal here. This has particularly caused problems for the EZ given our insistence that they could not use the existing EU structures to control and co-ordinate their policies. I think the remaining non EZ members will not be able to maintain that without our support and, for the EZ and the EU economy that might be a good thing.Casino_Royale said:
There is a difference between the EU not making it look easy to leave the EU, and actively making it difficult and making an example of the UK.DavidL said:
One would hope the former will win out. But there may be a political need to let tabloids and MEPs at the fringes to blow off on the latter.
To be honest, the UK is something of a semi-detached special case anyway. No other EU member has quite the same choices - except perhaps Germany - all almost all would have a far harder job leaving, particularly a Eurozone member.
I'm not convinced there is much the EU can do to harm our long-term prosperity anyway, but, even if I'm wrong, doing that wouldn't substitute for the hardthinking on - yet alone fix - the many real internal problems it has in facing up to its own future.
The response of the UK to every step forward in the EU for a couple of decades or more, certainly since Maastricht, has been to seek opt outs, special exemptions and limitations on what has been proposed. I think Tusk is sincerely sorry to see us go but he may be right that EU integration will be less complicated going forward.
The EU's problems aren't over. They will now shift to selling that integration to its remaining member states and their electorates, many of whom don't much like it either but were happy for the UK to act as the lighting rod for federalist opposition up until now.0 -
Looks like we've gone from Remainers to Remoaners to Remourners.0
-
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
What's the French? Manquer transposes the normal object/subject relationship when used to express regret over an absence. Tu me manques = I miss you.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
So Happy/Sad = 50/36. That's a massive lead!CarlottaVance said:19m
Sky Data @SkyData
How happy or sad are you about the government triggering article 50?
Very happy 41%
Happy 9%
Neutral 10%
Sad 9%
Very sad 27%
Don't know 4%0 -
Looks like someone has realised that moving a plant from Southampton to Turkey might not have been the brightest of ideas for transits.
U.S. carmaker Ford (F.N) said on Wednesday that Britain must secure a Brexit deal which includes full tariff-free access to the entire customs union of European countries, not just the 27 other members of the European Union.
Ford builds vans in Turkey, which is not part of the EU but is in the EU customs union.
"Any deal must include securing tariff-free trade with the wider Customs Union and not just the EU27, whilst retaining access to the best talent and resources," a spokesman said ahead of the formal triggering of divorce talks.0 -
Nevertheless it says "you miss us already". Nous vous manquons is we miss you.TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
<<Manquez>> belongs to the pronoun <<vous>>. So it is the "You" doing the "missing".TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
The tightrope May must walk is talking tough whilst compromising to do the deal. And hope her nutters are wooed by the sweettalk and don't pay attention to the detail. Somehow I think she'll be lucky to get away with it.SouthamObserver said:
And that is the danger. If May really does want to bring the Remainers onside she should make very clear that the swivel-eyed Tory right and its newspapers will not be dictating what happens from here on in.RobD said:
Brexiteer implosion incoming?SouthamObserver said:That letter is the first hopeful sign that the UK government is not looking to jump off the cliff. That is very good news.
The political question is whether a majority opposed - consisting of a small minority more extreme and a larger minority of remainers - can actually combine to do any damage to the ship. My instinct, given how diametrically opposed their interests are, is not. But getting the deal through with only minority backing in parliament is going to be interesting to watch.0 -
It says manquez not manquons.TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
That's an interesting point, but probably not one which will carry much weight either in Westminster or Brussels.chestnut said:Looks like someone has realised that moving a plant from Southampton to Turkey might not have been the brightest of ideas for transits.
U.S. carmaker Ford (F.N) said on Wednesday that Britain must secure a Brexit deal which includes full tariff-free access to the entire customs union of European countries, not just the 27 other members of the European Union.
Ford builds vans in Turkey, which is not part of the EU but is in the EU customs union.
"Any deal must include securing tariff-free trade with the wider Customs Union and not just the EU27, whilst retaining access to the best talent and resources," a spokesman said ahead of the formal triggering of divorce talks.0 -
To English eyes, yes. But in French it is the thing you miss that does the missing.Sunil_Prasannan said:
<<Manquez>> belongs to the pronoun <<vous>>. So it is the "You" doing the "missing".TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
https://en.wiktionary.org/wiki/manquer#French0 -
If the UK is the 5th or 6th largest economy, and one or two of the larger ones are also in the EU, just how many of these 'significant markets' where trade deal terms can 'be dictated by the other side' and 'we will either like it or lump it' are there?Richard_Tyndall said:
Countries will decide trade deals on their own terms in their own time. Trade deals with the EU are slow, cumbersome and certainly not always in the best interests of all the member states. TTIP was a good example of this and as a blueprint for trade deals is something we are far better leaving behind.SouthamObserver said:
Countries have far less incentive to agree a beneficial trade deal for the UK than they do for the EU. We can get plenty of trade deals, but for significant markets these are likely to be dictated by the other side. We will either like it or lump it.Richard_Tyndall said:
It can do so because it only has to consider its own needs and those of the country it is doing the trade deal with. Not the needs of the other 27 countries who all have their own requirements and who all want to have a say in the final deal. Moreover we regain the ability to influence the way in which trade develops world wide by regaining our sets on various bodies that we gave up to the EU.TOPPING said:
In what way?
Edit: dashing out now - will be back and will read the answer. If it's a question of signing individual trade deals, I am interested to know how a single country can negotiate a better deal than the largest trading bloc can.
In reality, it is only the US, China and the EU where there would be a significant imbalance in the negotiations against us. Everywhere else, we are on an equal footing or better.0 -
No, it is parsed as something like 'You are absent/missing from us already'.Ishmael_Z said:
Nevertheless it says "you miss us already". Nous vous manquons is we miss you.TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
It's not reflexive, how can it be with no reflexive pronoun?TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
WHY CAN'T THEY JUST SPEAK ENGLISH????Richard_Nabavi said:
No, it is parsed as something like 'You are absent from us already'Ishmael_Z said:
Nevertheless it says "you miss us already". Nous vous manquons is we miss you.TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
It will be interesting to see what Ford do.Richard_Nabavi said:
That's an interesting point, but probably not one which will carry much weight either in Westminster or Brussels.chestnut said:Looks like someone has realised that moving a plant from Southampton to Turkey might not have been the brightest of ideas for transits.
U.S. carmaker Ford (F.N) said on Wednesday that Britain must secure a Brexit deal which includes full tariff-free access to the entire customs union of European countries, not just the 27 other members of the European Union.
Ford builds vans in Turkey, which is not part of the EU but is in the EU customs union.
"Any deal must include securing tariff-free trade with the wider Customs Union and not just the EU27, whilst retaining access to the best talent and resources," a spokesman said ahead of the formal triggering of divorce talks.
I think the new commercial vehicle market in the UK is roughly 500,000 vehicles a year.0 -
NEW THREAD
0 -
Yes sorry you are quite rightTheWhiteRabbit said:
To English eyes, yes. But in French it is the thing you miss that does the missing.Sunil_Prasannan said:
<<Manquez>> belongs to the pronoun <<vous>>. So it is the "You" doing the "missing".TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
https://en.wiktionary.org/wiki/manquer#French0 -
Edit: ah forget it.0
-
THREAD NOUVELLE (Or is it NOUVEAU?)
0 -
Encore, une fois. Manquer reverses the subject/object relationship compared with the English verb "to miss". I'm starting to think we are better off out with this display of French grammar knowledge.Sunil_Prasannan said:
<<Manquez>> belongs to the pronoun <<vous>>. So it is the "You" doing the "missing".TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
0 -
The moment I posted that, some dying vestige of French lessons sparked telling me I was wrong and that that is indeed how 'manquer' works.TheWhiteRabbit said:
To English eyes, yes. But in French it is the thing you miss that does the missing.Sunil_Prasannan said:
<<Manquez>> belongs to the pronoun <<vous>>. So it is the "You" doing the "missing".TheWhiteRabbit said:
It's reflexive, it's "You, we miss already"Sunil_Prasannan said:
Her grammar is terrible!!TheScreamingEagles said:
Marie is French herself.MTimT said:Apologies if someone else has pointed this out, or if I have my French wrong, but surely Marie le Conte mistranslated the headline. Is it not "You miss us already" rather than "We miss you already"?
https://en.wiktionary.org/wiki/manquer#French0 -
JESUS CHRIST! Adjectives of beauty, age, quality and size come BEFORE the noun. Hence, nouvelle cuisine, etc.Sunil_Prasannan said:THREAD NOUVELLE (Or is it NOUVEAU?)
0 -
I may have to boycott Sky News for two years. Sky Sports News' transfer deadline countdown is offputting enough and that only stays up for a few weeks.0
-
It is just of Sky Subscribers.Patrick said:
So Happy/Sad = 50/36. That's a massive lead!CarlottaVance said:19m
Sky Data @SkyData
How happy or sad are you about the government triggering article 50?
Very happy 41%
Happy 9%
Neutral 10%
Sad 9%
Very sad 27%
Don't know 4%0